|
|
|
![]() |
ウェブサイトのローカライズ化の重要性は時として見落とされがちです。可能性を秘めたビジネスであっても、ウェブサイトの訪問者が満足できなかったばかりにうまくいかなかったというのは、誇張ではありません。ウェブサイトを翻訳されませんか?
そうすることで、ウェブサイトを閲覧されるお客様に好意を持っていただけるかもしれません。 また、素人によって翻訳されたウェブサイトを表示されることで、時として恥ずかしい思いをする場合があります。訪問者がウェブサイトを見て大笑いしているかもしれません。しかし、お客様のサイトやビジネスにおいて、そのようなことで印象付けようとされているとは思われません。そのような恥ずかしい思いを避けるために、専門的に翻訳し、ローカライズ化されませんか?NRE Language Services社では、以下のことさせていただきます。 1. お客様のウェブサイトのローカライズ化にかかる費用を無料見積もりさせていただきます。お客様のサイトのURLからおおまかな見積もりをさせていただきます。厳密な見積もりが必要な場合には、お客様のHTMLページを送っていただくか、あるいは、お客様のウェブサーバーにFTPにてアクセスさせていただきます。 2. 直接お客様のHTMLコードで仕事を進めるため、ファイルを用意していただく必要はありません。既存のサイトをお客様の必要とされる言語に正確に移し変えます。これは、ボタン、図形、イメージなどのような些細なグラフィックの仕事を含んでいます。さらに、わが社ではフラッシュファイルおよびジャバスクリプトを扱うことができます。(注意:ジャバスクリプトによっては、アジア言語などの特別な文字を使う場合に再プログラミングする必要があります。その場合には、 直接お客様のHTMLコードで仕事を進めることができませんので、あらかじめご了承ください。) 3. 必要があれば、わが社では、新しく翻訳されたページを組込むためにお客様の既存のウェブサイトに変更を加えることができます。 4. 翻訳が完了すれば、お客様のウェブサーバーに新しく翻訳されたサイトをアップロードし、いくつかのブラウザーバージョンにて確実にウェブサイトが表示されることを確認させていただきます。 フォント: 言語によっては、特にアジア言語において特別なフォントを使う必要があります。 わが社では、そのような場合に備えウェブサイトの訪問者が確実にお客様のサイトの内容を読めるように対応させていただいております。フォントエンベットサービスあるいはユニコード対応の標準フォントにて、お客様のウェブサイトを作成させていただきます。フォント/言語の必要性を議論し、お客様にぴったりの解決法を見つけ出すことができれば、大変光栄です。 |